The Declaration of Sovereignty for Cuzco

The Declaration of Sovereignty for Cuzco

When in the course of human events, it becomes necessary for a People to dissolve the political bands which have connected them with a paradigm of exploitation, and to assume among the powers of the Earth the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s sacred principles entitle them, a decent respect to the opinions of humankind requires that they should declare the causes which impel them to this separation.


We hold these truths to be self-evident: that all beings are threaded into the living cloth of PachaMama; that she, the sacred Earth, is endowed with unalienable rights to exist, regenerate, and flourish; that to secure these rights, societies are instituted among Humans, deriving their just powers from the consent of the stewards; that whenever any form of governance becomes destructive of these ends, it is the right of the People to alter it and to institute new governance, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety, harmony, and eternal reciprocity with all life.


Such has been the patient suffering of les Enfants du Soleil & of the Global South; and such is now the necessity which constrains us to reconstitute our Ancient Sovereignty. The history of the present world order is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over our lands, our cultures, and the very body of our Mother Earth. It has plundered our soils, silenced our cosmovisions, & rendered our wisdom invisible in the halls of global power. It has treated the vibrant diversity of the South as a resource to be extracted, not as a fountain of knowledge to be revered.


Therefore, we, the assembled Ayllus and representatives of the Seven Districts of the sacred Cuzco—Qolqanpata, Kantupata, Waqask’a, Waynapata, Pumakurku, K’ayawark’a, & Sapa—appealing to the supreme judge of all worlds, PachaCamac, do solemnly publish and declare, That we are, and of Right ought to be, a Free and Sovereign Naturalist State; that we are absolved from all allegiance to the destructive paradigms of endless extraction, and that all political connection between our spirit and them is and ought to be totally dissolved; and that as a Free and Sovereign State, we have full Power to enact the Law of Ayni (Sacred Reciprocity), contract alliances, establish commerce, and to do all other Acts and Things which a Sovereign State of Nature may of right do.


For the support of this Declaration, with a firm reliance on the protection of the Apus, our mountain guardians, we mutually pledge to each other our labor, our wisdom, and our sacred honor. We thus constitute ourselves as follows:


I. The Sacred Personhood of PachaMama: Henceforth, PachaMama is recognized as a living, legal entity possessing inviolable rights to integrity, regeneration, and the continuation of her vital cycles. Her voice shall be represented in all councils by a Guardians’ Council of the Seven Districts.


II. Governance of Reciprocity: The sovereign authority shall reside in a council of fourteen, two wise stewards, one man and one woman, elected from each of the Seven Historic Districts of Cuzco. This Kuraq Ayllu Council shall govern the daily affairs of the State, its laws forever bound to the principle of Sumak Kawsay (the good and harmonious life).


III. The Head of State: The Sapa Inca, descendant of the primordial covenant with the PachaCamac & PachaMama, shall serve as the ceremonial and spiritual Head of State, the living symbol of our unbroken lineage and the unifying Cuzco (navel) of our World. The Inca shall embody the state’s moral conscience and officiate the rites that bind our society to the cosmos.


IV. Economic Principle: Our economy shall not be one of accumulation, but of sacred cultivation. It shall be fueled by three pillars: Agriculture as the regenerative practice of Chacra; Art as the expressive language of our cosmology; and Science as the inquisitive pursuit of knowledge in harmony with natural law. We shall trade in beauty, nourishment, and insight, not in destruction.


V. Voice for the Global South: This State is conceived as a sanctuary and a megaphone for the peoples, knowledge systems, and lifeways of the Global South. We offer our Kapital as a permanent forum for the excluded, to deliberate and present to the world alternatives born of ancestral wisdom and resilient innovation.


VI. Sovereign Integration: We hereby declare our State to be successfully integrated into the community of Earth’s peoples, yet retaining and revitalizing the unique historic rights, ceremonies, and territorial stewardship obligations entrusted to us since time immemorial. We seek not isolation, but interaction on terms of ecological respect and civilizational parity.

 

VII. The Principle of Symbiotic Engineering: Our engineering shall be an art of sacred facilitation, never of imposition. It is the discipline of listening to PachaMama’s topography, hydrology, and ecology, and designing in Ayni (reciprocity) with her. All infrastructure, technology, and systems of material organization shall follow the law of regenerative utility: that which heals, harmonizes, and enhances the vitality of the whole. We shall pioneer techniques of kincentric design, where our built environment is a conscious extension of the natural world, leveraging ancestral wisdom and ethical innovation to manage energy, water, and materials in closed, life-affirming cycles. An Office of Symbiotic Design, advised by both the Guardians’ Council and the Kuraq Ayllu, shall ensure all projects honor the rights of PachaMama and serve the goal of Sumak Kawsay for seven generations to come.


We, therefore, the Guardians of the Seven Districts, in the name and by the authority of our people and of all living beings who share our home, do here affirm this declaration. In witness whereof, we have set our hands and seals amidst the sacred stones of Cuzco, under the vigilant gaze of Inti, on this day, a new cycle of sovereignty begun.


Sapa Inca, Ccapac Ñan, the Lord’s Way

Kuraq Ayllu of Qolqanpata

Kuraq Ayllu of Kantupata

Kuraq Ayllu of Waqask’a

Kuraq Ayllu of Waynapata

Kuraq Ayllu of Pumakurku

Kuraq Ayllu of K’ayawark’a

Kuraq Ayllu of Sapa

For the Naturalist State of Pachamama

 

Cuando en el curso de los acontecimientos humanos se hace necesario para un Pueblo disolver los vínculos políticos que lo han ligado a un paradigma de explotación, y asumir entre los poderes de la Tierra la posición separada y igual a que le dan derecho las Leyes de la Naturaleza y los principios sagrados de la Naturaleza, un justo respeto a las opiniones de la humanidad exige que declare las causas que lo impulsan a esta separación.

 

Consideramos que estas verdades son evidentes por sí mismas: que todos los seres están entretejidos en la manta viviente de PachaMama; que ella, la Tierra sagrada, está dotada de derechos inalienables para existir, regenerarse y florecer; que para asegurar estos derechos, se instituyen sociedades entre los Humanos, que derivan sus justos poderes del consentimiento de los administradores; que siempre que cualquier forma de gobierno se vuelva destructiva de estos fines, es derecho del Pueblo alterarla y instituir un nuevo gobierno, sentando sus bases en tales principios y organizando sus poderes en tal forma que a ellos les parezca más probable que efectúe su seguridad, armonía y reciprocidad eterna con toda la vida.

 

Tal ha sido el paciente sufrimiento de los Niños del Sol y del Sur Global; y tal es ahora la necesidad que nos obliga a reconstituir nuestra Antigua Soberanía. La historia del actual orden mundial es una historia de reiteradas injurias y usurpaciones, todas con el objetivo directo de instaurar una tiranía absoluta sobre nuestras tierras, nuestras culturas y el cuerpo mismo de nuestra Madre Tierra. Ha saqueado nuestros suelos, silenciado nuestras cosmovisiones y invisibilizado nuestra sabiduría en los pasillos del poder global. Ha tratado la vibrante diversidad del Sur como un recurso para extraer, no como una fuente de conocimiento para reverenciar.

 

Por lo tanto, nosotros, los Ayllus reunidos y representantes de los Siete Distritos del sagrado Cuzco—Qolqanpata, Kantupata, Waqask’a, Waynapata, Pumakurku, K’ayawark’a, y Sapa—apelando al juez supremo de todos los mundos, PachaCamac, solemnemente publicamos y declaramos, Que somos, y por Derecho debemos ser, un Estado Naturalista Libre y Soberano; que estamos absueltos de toda lealtad a los paradigmas destructivos de la extracción sin fin, y que toda conexión política entre nuestro espíritu y ellos es y debe ser totalmente disuelta; y que como Estado Libre y Soberano, tenemos pleno Poder para promulgar la Ley de Ayni (Reciprocidad Sagrada), contraer alianzas, establecer comercio, y hacer todos los demás Actos y Cosas que un Estado Soberano de la Naturaleza puede por derecho hacer.

 

Para apoyar esta Declaración, con la firme confianza en la protección de los Apus, nuestros guardianes de la montaña, nos comprometemos mutuamente con nuestro trabajo, nuestra sabiduría y nuestro honor sagrado. Por lo tanto, nos constituimos de la siguiente manera:

 

I. La Personalidad Sagrada de la PachaMama: De ahora en adelante, la PachaMama se reconoce como una entidad viviente y legal con derechos inviolables a la integridad, la regeneración y la continuidad de sus ciclos vitales. Su voz estará representada en todos los consejos por un Consejo de Guardianes de los Siete Distritos.

II. Gobierno de Reciprocidad: La Autoridad Soberana residirá en un consejo de catorce miembros, dos sabios, un hombre y una mujer, elegidos por cada uno de los Siete Distritos Históricos del Cuzco. Este Consejo del Kuraq Ayllu regirá los asuntos cotidianos del Estado, y sus leyes estarán siempre ligadas al principio del Sumak Kawsay (la vida buena y armoniosa).

III. El Jefe de Estado: El Sapa Inca, descendiente del pacto primordial con PachaCamac y PachaMama, servirá como Jefe de Estado ceremonial y espiritual, símbolo viviente de nuestro linaje ininterrumpido y el Cuzco (ombligo) unificador de nuestro mundo. El Inca encarnará la conciencia moral del Estado y oficiará los ritos que vinculan nuestra sociedad con el cosmos.

IV. Principio Económico: Nuestra economía no será de codicia, sino de cultivo sagrado. Se sustentará en tres pilares: la agricultura como práctica regenerativa de Chacra; el arte como lenguaje expresivo de nuestra cosmología; y la ciencia como la búsqueda inquisitiva del conocimiento en armonía con la ley natural. Negociaremos con belleza, nutrición y conocimiento, no con destrucción.

V. Voz del Sur Global: Este Estado se concibe como un santuario y un megáfono para los pueblos, los sistemas de conocimiento y las formas de vida del Sur Global. Ofrecemos nuestra capital como un foro permanente para los excluidos, para deliberar y presentar al mundo alternativas surgidas de la sabiduría ancestral y la innovación resiliente.

VI. Integración Soberana: Declaramos que nuestro Estado se integra con éxito en la comunidad de los pueblos de la Tierra, conservando y revitalizando los derechos históricos, ceremonias y obligaciones de administración territorial únicos que nos han sido confiados desde tiempos inmemoriales. No buscamos el aislamiento, sino la interacción en términos de respeto ecológico y paridad civilizacional.

VII. El Principio de la Ingeniería Simbiótica: Nuestra ingeniería será un arte de facilitación sagrada, nunca de imposición. Es la disciplina de escuchar la topografía, la hidrología y la ecología de la PachaMama, y diseñar en Ayni (reciprocidad) con ella. Toda infraestructura, tecnología y sistemas de organización material seguirán la ley de la utilidad regenerativa: aquella que sana, armoniza y potencia la vitalidad del conjunto. Seremos pioneros en técnicas de diseño kincéntrico, donde nuestro entorno construido sea una extensión consciente del mundo natural, aprovechando la sabiduría ancestral y la innovación ética para gestionar la energía, el agua y los materiales en ciclos cerrados que afirman la vida. Una Oficina de Diseño Simbiótico, asesorada tanto por el Consejo de Guardianes como por el Kuraq Ayllu, garantizará que todos los proyectos honren los derechos de la PachaMama y contribuyan al objetivo del Sumak Kawsay para las siete generaciones venideras.

 

Nosotros, por lo tanto, los Guardianes de los Siete Distritos, en nombre y por la autoridad de nuestro pueblo y de todos los seres vivos que comparten nuestro hogar, afirmamos aquí esta declaración. En prueba de lo cual hemos puesto nuestras manos y sellos en medio de las piedras sagradas del Cuzco, bajo la mirada vigilante de Inti, en este día se inicia un nuevo ciclo de Soberanía.

 

Sapa Inca, Ccapac Ñan, El camino del Señor

Kuraq Ayllu de Qolqanpata

Kuraq Ayllu de Kantupata

Kuraq Ayllu de Waqask'a

Kuraq Ayllu de Waynapata

Kuraq Ayllu de Pumakurku

Kuraq Ayllu de K'ayawark'a

Kuraq Ayllu de Sapa

Por el Estado Naturalista de la Pachamama. 

Back to blog